A Little Nomad's Traveling Diary

I am not a writer. I am just the person who is addicted to travels and has passion for capturing every single piece of traveling memories in words

Les jolis garcons que je rencontrais sur la route – Những chàng trai dễ thương tôi gặp trên đường

images

 

Autrefois, j’avais peur de voyager tout seule. Mais en grandissant de plus en plus, je me rends compte qu’il n’y a rien à craindre. Je trouve magnifique que les personnes gentils et toujours prêtes à m’aider sont partout. À ce moment-là, je suis allée en Corée. C’était la première fois que je partais à l’étranger. Tout était inhabituel. De me rengistrer à l’aéroport, les documents necéssaires, comment à éviter la dé calage horaire… Tous les choses…

 

Hồi trước, mình rất sợ đi du lịch một mình. Nhưng khi lớn lên thì mình hiểu ra là chả có gì phải sợ hết. Thật tuyệt khi ở đâu cũng có những người tốt bụng sẵn sàng giúp đỡ mình. Thời điểm đó, mình sang Hàn Quốc. Đó là lần đầu tiên mình ra nước ngoài. Mọi thứ đều rất lạ. Từ việc check in ở sân bay, những giấy tờ cần thiết, làm thế nào để tránh được jet lag. Tất cả mọi thứ.

 

J’était sortie de l’avion à 5h30 martin et il me semblait fatigant qu’il y eut quelques tintements dans mes oreilles. Attendant jusqu’à 8h, un charmant garcon qui ressemblait à un acteur dans le film “L’histoire d’amour à Paris” (l’avocat plus grand et joue le basket mieux) m’est allé chercher. Il était amical et après discuter un peu, j’ai sait qu’il venait des États Unis. Il était étudiant à l’étranger. Il m’a aidé beaucoup bien qu’après cela, quand on soit arrivé à la résidence universitaire, on ne se parle pas plein. Parce qu’on était dividé en 2 différents groupes.

 

Mình ra khỏi máy bay lúc 5h30 sáng. Và mệt kinh khủng là tai mình có những tiếng lùng bùng. Chờ tới 8h thì có một bạn nam dễ thương đến đón mình. Bạn ấy giống như diễn viên trong phim Chuyện tình Paris ý. Cái chàng luật sư cao hơn và chơi bóng rổ giỏi hơn ý. Bạn ấy thân thiện và sau khi nói chuyện một chút thì mình biết là bạn ấy vừa trở về từ Mỹ. Bạn ấy là du học sinh. Bạn ấy đã giúp đỡ mình rất nhiều, dù sao đó, khi về đến kí túc xá, bọn mình không nói chuyện nhiều nữa. Vì hai đứa đã bị phân vào hai nhóm nhác nhau.

 

Puis je veux parler d’un autre Coréen garcon qui m’a aidé à téléphoner à l’agence de billet d’avion pour changer la date à rentrer. Mon aller-retour billet était acheté par le ministre d’environnement de Corée, à une agence Coréenne, donc il était impossible que je puisse le changer. Je ne peux pas communiquer en Coree sans certains phrases faciles. Heureusement, tout allait bien.

 

Mình muốn nói về một bạn nam khác người Hàn, bạn đã giúp mình gọi đến văn phòng vé máy bay để đổi ngày bay về của mình. Vé khứ hồi của mình do bộ môi trường Hàn Quốc mua, tại phòng vé Hàn Quốc. Nên mình không thể tự đổi được. Mình không thể giao tiếng được bằng tiếng Hàn, ngoại trừ vài câu cơ bản mà. Thật may là mọi chuyện vẫn ổn. 

 

En finissant le parlement, j’ai seule découvert Seoul. C’était très dificile pour trouver les chemins et prendre le metro quand je portais beaucoup les affaires comme ca. Mais j’étais ravie qu’il y eut 2 garcon venant. Ils m’ont aidé à porter mes valises, à surfer sur Internet par leurs portables pour chercher où ma auberge de jeunesse était. Ca leur prenait tout le matin mais personne ne se sont plaints. Tout était fini, ils m’a demandé si j’aurais voulu voyager en ville avec eux. Ils sont tous photographes et étaient en train de faire promenade à prendre des photos. J’ai du les refuser parce que j’avais mon propre itinéraire.

 

 

Kết thúc đại nghị, mình đi chơi Seoul một mình. Rất là khó để tìm đường và bắt tàu điện ngầm khi mình mang quá nhiều đồ như thế. Nhưng mình rất vui là có hai chàng trai bước đến. Họ giúp mình mang vali, vào mạng bằng điện thoại để giúp mình tìm xem cái hostel của mình nằm ở đâu. Họ đã mất cả buổi sáng nhưng không ai phàn nàn gì cả. Xong xuôi tất cả, họ hỏi mình có muốn đi loanh quanh trong thành phố với họ không. Họ là nhiếp ảnh và đang đi dạo để tìm kiếm những bức ảnh. Mình đã phải từ chối họ vì mình có kế hoạch của riêng mình rồi.

 

Après un jour fatigant à cause d’avoir marché trop, j’avais faim et j’ai décidé d’entrer dans un resto de fastfood. Il y avait un petit problème. Oais parce que j’étais vraiement pauvre. Je n’avais pas beaucoup d’argent mais j’aurais voulu trop à manger donc j’aurais du refléchir prudemment et j’ai perdu évidemment beaucoup de temps à choisir. La serveuse était un peu fâchée. Mais ca ne fait rien. Le garcon qui travaillait dans la cuisine m’a porté mon plat. C’était un burger. Je lui ai demandé s’il pouvait s’asseoir avec moi, un peu de temps. Je ne sais pas pourquoi je l’ai fait. Peut-être j’étais très fatigée et je me suis senti seule. J’étais aussi énervé. Certains personnes m’a demandé de leur offir cadeaux de Corée. Ils ne savaient jamais ce que j’y portais tout mon compte d’economique argent et il ne valait rien à cause du taux de change. C’est ca! Il était très bon. Il m’a parlé. Et puis j’ai mangé du burger et je l’ai attendu afin de rentrer ensemble. Sa maison est près de ma auberge de jeunesse. C’était actuellement agréable de se promener ensemble, bien qu’on n’ait parlé pas beaucoup.

 

Sau một ngày mệt mỏi do đi bộ quá nhiều, mình rất đói, và mình quyết định vào cửa hàng fastfood. Có một vấn đề nhỏ xíu. Đúng. Là bởi mình thực sự rất nghèo. Mình không có nhiều tiền mà mình lại muốn ăn nhiều, nên là mình phải suy nghĩ cẩn thận và mình mất nhiều thời gian để nghĩ xem chọn gì. Cô phục vụ hơi bực một tí. Nhưng mặc kệ thôi. Cậu bạn làm trong bếp mang đồ ăn cho mình, một chiếc burger. Mình đã hỏi cậu ấy là cậu ấy có thể ngồi với mình được không, một chút thôi. Mình không biết tại sao mình làm thế. Có lẽ là tại mình mệt và mình cảm thấy cô đơn nữa. Mình cũng hơi bực nữa. Một vài người bảo mình mua quà hàn quốc tặng họ. Họ không bao giờ biết rằng mình mang đến Hàn toàn bộ tiền tiết kiệm của mình và nó không đáng bao nhiêu cả do tỉ giá. Đấy. Cậu ấy rất là tốt, cậu ấy nói chuyện với mình. Rồi mình ăn burger và mình đợi cậu ấy để về cùng nhau. Nhà cậu ấy gần hostel của mình. Thật sự là đi dạo cùng cậu ấy rất dễ chịu, dù hai đứa chẳng nói nhiều với nhau.

 

Maintenant, je voudrais vous parler des Indonésiens garcons. Ils ont toujours souri. Ils sont actifs de faire connaissance avec moi, avec les autre personnes aussi. J’ai apprecié aussi que les deux garcons me soient allés à l’aéroport à minuit. Mon vol a fait atterrir environ 1h martin. C’était fou je sais haha. Je ne me suis pas habituée à la vie de Bali. Ils m’ont aidé. Les indonésiens amis m’ont donné quelques cadeaux avant que je serais rentrée. Même il y avait un garcon qui m’a dit “Je t’aime bien et j’irai te voir au Vietnam”. Haha. Bien sur je ne suis pas certaine s’il était une blague ou non. Je justement lui ai dit que je n’aurais plus voulu un petit ami. Je voudrais être libre haha. Mais à ce moment, il vient de tomber amoureux haha.

 

Bây giờ, mình muốn nói về những cậu bạn người Indonesia. Họ luôn cười. Họ chủ động làm quen với mình, với mọi người khác nữa. Mình cũng rất rất cảm kích hai bạn nam đã ra đón mình ở sân bay lúc nửa đêm. Máy bay của mình hạ cánh lúc gần 1h sáng. Điều ấy thật là điên rồ, mình biết haha. Mình không quen với cuộc sống ở Bali. Họ đã giúp đỡ mình rất nhiều. Những người bạn Indo còn tặng mình những món quà trước khi mình ra về nữa. Thậm chí, có cậu bạn còn bảo thích mình và sẽ sang Việt Nam để gặp mình nữa haha. Tất nhiên là mình không chắc đó có phải một trò cười hay không. Mình chỉ bảo với cậu ấy là mình không muốn có bạn trai nữa. Mình muốn được tự do haha. Mà bây giờ thì bạn ấy vừa có người yêu xong haha.

 

Enfin, c’est un singapourien garcon haha. On jouait ensemble, on voyageait ensemble. Il est la première personne me disant “Ne vas pas”. Il me semblait que j’eut un petit faible pour lui haha. Parce que personne ne me dit comme ca.

 

Moi, j’aime bien tout le monde que je rencontrait sur la route. J’espere qu’on se reverra bien tôt.

 

Cuối cùng là một cậu bé Sing, haha. Bọn mình đi chơi, đi lượn với nhau. Nó là người đầu tiên bảo mình đừng đi. Có vẻ như là mình bị cảm nắng tí ti với thằng bé. Haha. Vì chưa ai nói với mình như thế cả.

 

Mình yêu quý tất cả những người mình đã gặp trên đường đi. Mong sao là sớm được gặp lại nhau. 😡

 

Advertisements

2 comments on “Les jolis garcons que je rencontrais sur la route – Những chàng trai dễ thương tôi gặp trên đường

  1. kopi luwak
    Tháng Tư 11, 2014

    I like the valuable info you provide in your articles. I’ll bookmark your weblog and
    check again here regularly. I’m quite certain I’ll learn many new stuff right here!
    Best of luck for the next!

  2. My Hanh
    Tháng Sáu 27, 2014

    I would love to trave the world, mostly is Europe when I am young. 🙂

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on Tháng Một 29, 2013 by in English, Francais.

Điều hướng

%d bloggers like this: